The funding ran out before we got a chance to test it.
I fondi sono finiti prima di sperimentarlo.
The date started good, Chuck, but before we got to the party, she tensed up.
Era andato tutto lìscìo, ma prìma dì andare alla festa leì mì sì blocca.
He was dead before we got here.
Era gia' morto prima del nostro arrivo.
An EMP was triggered before we got in position.
Un impulso magnetico lanciato prima che fossimo pronti.
Smashed up before we got there.
L'hanno fatta a pezzi prima che arrivassimo.
I think I only had two more jobs, maybe three, before we got engaged.
Penso di aver fatto solamente piu' due lavori, forse tre, prima che ci fidanzassimo.
Did you start the whiskey before we got here?
Non e' che hai iniziato il whisky prima che arrivassimo?
He'd left before we got to the Senate House.
Ci ha lasciato addirittura prima che entrassimo in Senato.
That was before we got to know Stella and see how awesome she is and what a great couple you guys are.
E' stato prima che conoscessimo Stella e vedessimo quanto e' spettacolare e che bella coppia che siete.
You were at your cabin with the shooter before we got there.
Lei si trovava nel suo bungalow con il cecchino prima che arrivassimo.
She was with us before we got here.
Era con noi prima che arrivassimo qui.
That we learned how to precipitate mass death before we got past the neurological disorder of wishing for it.
Abbiamo imparato come anticipare la morte di massa prima ancora del disordine neurologico... di desiderarla.
Hey, Chief, before you add up that bill, the damage to the party happened before we got there.
Capo, prima di aumentare il conto sappi che i danni li hanno fatti prima del nostro arrivo.
Yes, but before we got here, before we understood... we were cowards about it.
Sì, ma prima che arrivassimo qui, prima che capissimo... che eravamo codardi.
We took some hair and some blood before we got rid of the body.
Abbiamo preso dei crini e del sangue... prima di liberarci della carcassa.
You knew German before we got in this fucking war!
Sapevi il tedesco, anche prima di venire in questa dannata guerra.
I tried to tell her before we got married.
Ho provato a dirglielo, prima che ci sposassimo.
She threw that whore in the tent long before we got to her.
L'ha ficcata lei quella puttana nella tenda, molto prima che la prendessimo noi.
Well, you should have thought of that before we got in here.
Beh, avresti dovuto pensarci prima che ci ficcassimo qua dentro.
He's been in that house since before we got here.
Abita in quella casa da prima di noi.
Our coordinates before we got hit are in there.
Le nostre coordinate prima che ci colpissero sono li'.
Left the scene before we got here.
E il sospettato? E' scappato prima che arrivassimo.
Enzo must have turned him into a vampire before we got there.
Enzo deve averlo trasformato in un vampiro prima che arrivassimo.
We got a couple hours before we got to get you on your train.
Fra un paio d'ore potrai salire sul tuo treno.
Uh, h-he was there... right before we got dragged away.
Era li'... prima che venissimo portati nell'altro mondo.
Looks like neither of them were doing too good, even before we got here.
Sembra che non se la passassero molto bene già da prima che arrivassimo noi.
Whatever that was, it died and turned zombie way before we got here.
Qualunque cosa fosse... E' morta e si e' trasformata in uno zombie molto prima che arrivassimo qui.
This is about 20 minutes before we got there.
Questo è 20 minuti prima che arrivassimo.
It was approximately 20 minutes before we got to him, by which time he was unresponsive, GCS 9, and had lost a significant amount of blood.
Ci abbiamo messo circa 20 minuti ad arrivare, e a quel punto aveva già perso conoscenza. 9 sulla scala di Glasgow e un'importante perdita di sangue.
Uh, well, the hut is empty so they must've left before we got here.
la capanna è vuota dunque devono essere andati via prima che arrivassimo.
But as my daddy, he said to me, the day before we got married,
Ma come padre, il giorno prima che ci sposassimo mi disse:
I was going to introduce you to her before we got... waylaid.
Stavo per presentartela, prima che venissimo trattenuti.
No, I don't know, but what I do know is, they've been tracking this ship for some time, long, long before we got here.
Ma quello che so e' che stanno tracciando questa nave da un po' di tempo. Da molto, molto tempo prima che arrivassimo qui.
We didn't do a whole lot of talking the night before we got on the plane.
Non parlammo molto la notte prima di salire sull'aereo.
Cleared it out before we got there.
Ha tolto tutto prima che arrivassimo.
This was a standing mission from before we got here.
Era una missione in corso gia' prima che arrivassimo noi.
Did you know, before we got together, I was his boss?
Sapevi che, prima che stessimo insieme, io ero il suo capo?
But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge.
Ma queste particelle di foschia, com'è stato teorizzato prima che vi arrivasse la sonda Cassini, nell'arco di miliardi e miliardi di anni si sono delicatamente depositate sulla superficie, ricoprendola di una spessa fanghiglia organica.
We read an article long, actually, before we got married, where Warren Buffett talked about that, and we're quite convinced that it wasn't a favor either to society or to the kids.
Abbiamo letto un articolo, in verità molto tempo prima di sposarci, nel quale Warren Buffett trattava l'argomento, e siamo piuttosto convinti che non sarebbe un favore né alla società, né ai ragazzi.
It actually took three hours before we got the first fish, and that's quite slow.
In realtà ci sono volute tre ore prima di riuscire a prendere il primo pesce, piuttosto lento.
And actually, it's so hot, we can't visit any of these planets, but if we could, we would melt long before we got there.
E fa talmente caldo, che non è possibile visitare questi pianeti, ma se lo fosse, scioglieremmo prima ancora di toccare la superficie.
A week before we got to the workshop, a massive landslide, caused by Hurricane Stan, last October, came in and buried 600 people alive in their village.
Una settimana prima del workshop, una massiccia frana, provocata dall'uragano Stan, l'ottobre scorso, si è staccata e ha sepolto vive 600 persone nel loro villaggio.
1.9439978599548s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?